那位年近60的玛达姆(中年妇女)把一幅石版画递给我的时候,一脸的坏笑。 说:“胡丽干(坏蛋)! 我蓦地有些语塞,她是说我呢?还是那画? 类同于中国“春宫图”的床第之乐。却极尽绘画性—— 男人被以类人猿般的毛人状,女人则通体洁白。 黑白灰,明确的绘画性让这幅内容荒诞的“欢爱”石版画原拓有了无以拒绝的魅力。 男欢女爱,在中国古已有之——《春宫图》便是。但那是性教育图说,多以私密潜在,不事公开赏读。在国外,却能够被以艺术,在画作中痛快淋漓地表现。 无可省略的人类行为,因文化、观念不同,却被以艺术、色情——两重意味! 想:玛达姆一定知道中国文化对性的欲说还羞,她说的是那画,却也不乏意指——中国观念吧。 不管怎么说,画买回来了。却的确不知展示还是不该? 大胆贴出,不同目光,自然有不同赏读结果—— 艺术乎? 色情乎? 画家—— 亚历山大•瓦西里耶维奇•萨波什尼科夫(1925-2009)——杰出的俄罗斯版画画家,在欧洲以书籍插图闻名。毕业于莫斯科学院工艺美术系。 曾接受过著名画家亚历山大•杰伊涅科和弗拉基米尔•法沃尔斯基的指导,十年间为创作了200多本书。优秀的成果中木刻画插图书籍有托马斯•斯宾瑟尔•埃利沃特的《不毛之地》,插图诗集作家有巴布洛•涅鲁德,龙萨乐,阿里夫列德•瓦列里。插图散文作家马克思•弗利沙,根里哈•别利亚,安娜•泽格尔斯等。 压力山大•萨波什尼科夫的诸多作品(其中有来自系列版的《全部生活-游戏》《剧院》《马戏团》《芭蕾舞》)属于收藏品,现收藏于国家博物馆和国外,而对于爱好者独一无二的奖章,就是画家所做插图的书籍成为他的财富。 画家对М. 布欧科娃的小说《大师与玛格丽特》的插图在2000-2001年完成。另外,正如画家自己所说,他为那些堪称完美的小说所做的可见性的图画足够有批判性:无以言表的诱惑感,令人惊艳的俄语旋律,这些感觉在阅读小说的时候是独立的,自我的。 附:俄罗斯艺术家背景咨询原件(备考)—— Александр Васильевич Сапожников (1925-2009) - выдающийся российский график, известный в Европе иллюстратор книг. Окончил Московский институт декоративно-прикладного искусства. 亚历山大•瓦西里耶维奇•萨波什尼科夫(1925-2009)——杰出的俄罗斯版画画家,在欧洲以书籍插图闻名。毕业于莫斯科学院工艺美术系。 Прошел школу замечательных художников Александра Дейнеки и Владимира Фаворского. За десятилетия творчества оформил более 200 книг. Среди признанных удач - ксилографии к книге Томаса Спенсера Элиота "Бесплодная земля", к поэзии Пабло Неруды, Ронсара, Альфреда Вареллы, к прозе Макса Фриша, Генриха Бёлля, Анны Зегерс и др. 曾接受过著名画家亚历山大•杰伊涅科和弗拉基米尔•法沃尔斯基的指导,十年间为创作了200多本书。优秀的成果中木刻画插图书籍有托马斯•斯宾瑟尔•埃利沃特的《不毛之地》,插图诗集作家有巴布洛•涅鲁德,龙萨乐,阿里夫列德•瓦列里。插图散文作家马克思•弗利沙,根里哈•别利亚,安娜•泽格尔斯等。 Многие работы Александра Сапожникова (в том числе из серии "Вся жизнь - игра", "Театр", "Цирк", "Балет") являются предметами собирательства, хранятся в отечественных музеях и за рубежом, а его уникальные знаки любителям книги стали достоянием мировой малой графики. 压力山大•萨波什尼科夫的诸多作品(其中有来自系列版的《全部生活-游戏》《剧院》《马戏团》《芭蕾舞》)属于收藏品,现收藏于国家博物馆和国外,而对于爱好者独一无二的奖章,就是画家所做插图的书籍成为他的财富。 Серия иллюстраций к роману М. Булгакова "Мастер и Маргарита" выполнена в 2000-2001 году. И, как говорит художник, он достаточно критично относится к своей попытке сделать зримыми образы и положения гениального романа: ощущение очарования туманной недосказанности, удивительной мелодики русского языка - все это при прочтении романа очень личное, свое. 画家对М. 布欧科娃的小说《大师与玛格丽特》的插图在2000-2001年完成。另外,正如画家自己所说,他为那些堪称完美的小说所做的可见性的图画足够有批判性:无以言表的诱惑感,令人惊艳的俄语旋律,这些感觉在阅读小说的时候是独立的,自我的。 0画名 Игра《游戏》 (注:"玛达姆"这个词来源于英语单词音译,后被俄语引用,是对女士的一种尊称 是女士的意思。